Keine exakte Übersetzung gefunden für وجه إلى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch وجه إلى

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Steinmeier dankte denjenigen, die als Wahlhelfer, als Beobachter, Polizisten und Soldaten in Afghanistan im Einsatz waren: "Ihr Engagement hat diese Wahl überhaupt erst möglich gemacht".
    وجه شتاينماير الشكر إلى كل من ساعد في الانتخابات الأفغانية من مراقبين ورجال شرطة وجنود يؤدون مهمتهم في أفغانستان، حيث قال لهم: "لقد جعل إسهامكم تلك الانتخابات أمراً ممكناً".
  • Steinmeier dankte seiner amerikanischen Amtskollegin für die Entschlossenheit ihrer Regierung, sich schnell im Nahostkonflikt zu engagieren.
    وجه شتاينماير الشكر إلى نظيرته الأمريكية على تصميم حكومتها على الانشغال السريع بالصراع الدائر في الشرق الأوسط.
  • "Wir haben beschlossen, die Gara-Typical-Schule zu einer Begegnungsschule auszubauen, an der in Zukunft noch mehr Deutschunterricht stattfinden kann", kündigte der Minister an. Er dankte den Lehrerinnen und Lehrern, die regelmäßig die vom Goethe-Institut angebotenen Fortbildungen wahrnehmen würden.
    وقد أعلن شتاينماير قائلاً: „لقد قررنا توسيع مدرسة كارا النموذجية لتصبح مدرسة يتم فيها مستقبلاً عقد مزيد من دروس اللغة الألمانية، كما وجه الشكر إلى المدرسات والمدرسين الذين يشاركون بانتظام في التدريبات التي يقدمها معهد جوته.
  • Die Ermittlungen haben ergeben, dass Alex Marwa Elsherbini mindestens 16 Messerstiche in den Rücken- und Brustbereich sowie den rechten Arm und ihrem Ehemann mindestens 16 Messerstiche im Bereich des Kopfes und des Halses, des Oberkörpers und den rechten Armes verabreicht hatte
    وقد أثبتت التحقيقات أن ألكس وجه إلى مروة الشربينى أكثر من ١٦ طعنة في منطقة الظهر والصدر وكذلك في الذراع الأيمن. كما وجه إلى زوجها على الأقل ١٦ طعنة في منطقة الرأس والرقبة والجزء العلوي من الجسم وفى الذراع الأيسر.
  • Direkter Anlass für Montazeris Sturz war eine Reihe von Reden, Interviews und Artikeln zum zehnten Jahrestag der Revolution im Februar 1989, in denen er eine zutiefst kritische Bilanz der Revolution zog.
    والسبب المباشر لسقوط منتظري كان يكمن في مجموعة من الخطابات والحوارات والمقالات التي كتبها في الذكرى السنوية العاشرة لقيام الثورة الإسلامية في إيران في شهر شباط/فبراير من العام 1989، ووجَّه فيها انتقادات شديدة إلى الثورة الإسلامية؛
  • In der mexikanischen linken Tageszeitung La Jornada beglückwünschte Kommentator José Steinsleger die Hisbollah nach dem Libanonkrieg. Sie hätten "allen unterdrückten Völkern der Welt eine Botschaft der Hoffnung gegeben".
    المعلق خوزيه شتاينسليغر في الصحيفة المكسيكية اليسارية "لا جورنادا" وجه التهنئة إلى "حزب الله" بعد حرب لبنان لأنه "وجه رسالة أمل إلى كل الشعوب المقموعة في العالم".
  • Im dritten Teil wendet sich Khamenei an das Ausland, dem die moralische Legitimität abgesprochen wird, über Menschenrechte zu sprechen, und die Instrumentalisierung von Interna angelastet wird.
    وفي الجزء الثالث وجَّه خامنئي كلامه إلى الدول الخارجية التي أنكر عليها الشرعية الأخلاقية في الحديث عن حقوق الإنسان وتم اتِّهامها بأنَّها تتَّخذ من الشؤون الإيرانية الداخلية ذريعة.
  • Ein merkwürdiges Bild bietet sich zum Beispiel in dem Musikvideo "Dirty Kuffar": Zu Ragga-Klängen, einer Mischung aus Dancehall- und Reggae-Musik, tanzt und singt ein Mann, vermummt mit einem Palästinenserschal, und streckt dem Betrachter eine Pistole entgegen.
    وتظهر صورة جديرة بالملاحظة في الفيديو كليب الذي يحمل عنوان "كفَّار وسخون" Dirty Kuffar؛ حيث يرقص في هذا الفيلم رجل على إيقاعات موسيقى الريغا - بمزيج من موسيقى Dancehall والريغا - ويغني وهو ملثَّم بكوفية ويوجِّه مسدسًا إلى وجه المشاهد.
  • Als "Verrat" erschien es den Anhängern des anti-syrischen Lagers des "14. März", dass ihre Ikone feindlichen Boden betritt. Eine entsprechende Medienkampagne wurde losgetreten. "Fahr nicht!" - so auch ein flehentlicher Aufruf im französischen Courrier International.
    رأى أنصار قوى "14 آذار" المعادية لسوريا أنَّ ذهاب فيروز التي تعدّ رمزًا لبلدهم إلى أرض معادية يشكِّل "خيانة". وقد أطلقت قوى 14 آذار حملة إعلامية من أجل جعل فيروز تعدل عن قرار الحضور إلى دمشق. وجّه نداء إلى فيروز يقول لها "لا تسافري" وتم نشره أيضًا في صحيفة Courrier International الفرنسية .
  • Das sei ein Bevölkerungsanteil von rund 15 Prozent - ganz gleich ob sie in die Nachbarländer geflohen seien oder innerhalb des Sudan ihren Wohnsitz aufgeben mussten.
    وهذا يشكل 15% من تعداد السكان على وجه التقريب، سواء لجئوا إلى بلاد مجاورة أو اضطروا داخل السودان إلى ترك أماكن إقامتهم.